Mandarin Senin adalah seri reguler di mana kami membantu Anda meningkatkan bahasa Mandarin Anda dengan merinci frasa dan karakter yang menyenangkan dan praktis.
Mengikuti lonjakan popularitas Xiaohongshu (merah) dan masuknya #Tiktokrefugees kami menulis posting yang mencakup beberapa frasa dasar untuk membantu Anda memulai. Sekarang kita akan melihat beberapa bahasa gaul internet. Jika Anda mulai menggunakan Red sendiri, Anda mungkin telah memperhatikan dalam teks atau komentar orang yang menggunakan kombinasi nomor atau surat dan bertanya -tanya tentang makna di balik itu semua.
Seiring waktu, netizen Cina telah mengembangkan cara yang menyenangkan dan efisien untuk berkomunikasi secara online menggunakan singkatan surat dan kode angka yang sesuai dengan istilah slang. Jadi, apakah Anda menelusuri merah atau mengobrol dengan teman -teman di atas WeChat, memahami istilah -istilah bahasa gaul ini akan membantu Anda tetap di depan tren digital terbaru.
Bahasa gaul berbasis angka
Angka dalam bahasa Cina sering digunakan sebagai bahasa gaul karena kesamaan fonetiknya dengan kata -kata tertentu. Misalnya, Anda mungkin telah memperhatikan ketika melihat penawaran makan hari Valentine yang lalu bahwa banyak dari mereka dihargai di RMB 520 atau RMB 1.314, dan ada alasan untuk itu!
Jika Anda belum tahu, satu hal yang perlu diperhatikan adalah satu (yī) terkadang diucapkan “yāo“Untuk menghindari kebingungan dengan nomor yang terdengar serupa, terutama dalam nomor telepon atau kode. Mengetahui ini akan membantu menjelaskan makna di balik beberapa nomor bahasa gaul ini.
520 ǔ Tuhan (Aku mencintaimu- Wǒ nǐ) – “Aku mencintaimu”
5 (Wǔ) terdengar seperti “aku” (Wǒ), dan 20 (èrhang) terdengar seperti “mencintaimu” (Nǐ). Frasa ini sering digunakan dalam pesan romantis dan pada 20 Mei (520 hari), Hari Valentine tidak resmi China.
521 ǔ (Saya akan- Wǒ yuànyì) – “Saya bersedia”
Sering digunakan sebagai respons terhadap 520.
1314 yī sān yī si (Seumur hidup – yīshēng yīshu) – “selamanya”
Digunakan dalam konteks romantis untuk menandakan cinta seumur hidup.
666 Liù Liù Liù (Liuliu- Liù Liù Liù) – “mengagumkan” atau “keren”
Angka 6 (liù) terdengar seperti “溜” (Li), yang berarti “halus” atau “apik.”
233 èR Sān Sān (Ha ha ha- waktu luang yang beraroma) – “Ha ha ha”
Mewakili suara tertawa, mirip dengan lol dalam bahasa Inggris.
7456 qī ya wǔ liù (Saya sangat marah – qì sǐ wǒ le) – “Saya sangat marah”
Sebuah permainan pada suara yang sama dari setiap angka.
94 jiǔ-kì (yaitu- Jiùshì) – “Tepat”
Terdengar seperti konjungnya adalah (Jiùshì) Mana yang berarti “begitu” atau “seperti” untuk mengungkapkan kesepakatan dengan sesuatu.
995 Jiǔ JIH ǔ (Save Me – Jiù Jiù Wǒ) – “Bantu saya!”
Sering digunakan dengan cara yang lucu atau ironis ketika seseorang merasa kewalahan.
748 Qī sì bā (Pergi ke mati – Qo Si) – “Pergi ke neraka”/”tersesat”
Cara yang keras untuk memberi tahu seseorang.
88 ba (bye bye) – “selamat tinggal”
Kedengarannya seperti “bye-bye” dalam bahasa Inggris dan biasanya digunakan di akhir obrolan.
555 Wǔ Wǔ Wǔ (Woooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo wūwhow) – “Menangis”
Mewakili suara menangis, seperti “t_t” dalam bahasa Inggris.
484 ya bā ya (Ya atau tidak- Shad shì) – “Ya atau tidak?”
Dulu meminta konfirmasi, mirip dengan “kan?” dalam bahasa Inggris.
530 Wǔ Sāra (Aku merindukanmu- wǒ xiǎng nǐ) – “Aku merindukanmu”
Cara manis untuk mengekspresikan kerinduan bagi seseorang.
4242 Sì er sì er (Ya ya- pemecahan a) – “Ya, ya”
Kedengarannya seseorang menyetujui dengan antusias.
918 Jivā Yāo Bāo (Ayo – jangkauan) – “Semoga berhasil” / “Ayo!”
Dulu mendorong seseorang, mirip dengan “Anda mendapatkan ini!”
514 wǔ yāo si (Aku akan mati – Wǒ Yao Sǐ) – “Saya ingin mati”
Sering digunakan secara dramatis atau bercanda dalam situasi stres.
56 Wǔ liù (membosankan- lem) – “Membosankan”
Dulu menghina sesuatu atau seseorang yang membosankan.
996 Jiǔ Jǔ li (996 Budaya Kerja)
Mengacu pada jadwal kerja “996” China yang terkenal: 9 pagi sampai 6 sore, enam hari seminggu.
Bahasa gaul berbasis surat
Penutur bahasa Cina sering menggunakan inisial kata -kata pinyin untuk membuat bahasa gaul internet, mirip dengan bagaimana penutur bahasa Inggris mengatakan “lol” atau “omg”. Berikut adalah beberapa yang umum digunakan:
Yyds (dewa abadi – yǒngyuǎn de shén) – “Forever God”
Dulu memuji seseorang atau sesuatu yang legendaris atau tidak terkalahkan, mirip dengan kambing dalam bahasa Inggris.
NSDD (Anda benar – nǐ shuo de duì) – “Kamu benar”
Meskipun secara harfiah berarti “Anda benar,” itu sering digunakan secara sarkastik untuk mengabaikan argumen.
ZQSG (Perasaan Nyata – zhēnqíng shíg) – “Perasaan Sejati”
Digunakan ketika seseorang benar -benar emosional atau berinvestasi dalam sesuatu.
Xswl (Saya sangat tertawa sampai mati – xiào sǐ wǒ le) – “Mati Tawa”
Setara dengan “lol” atau “lmao.”
QSWL (Saya sangat marah – qì sǐ wǒle) – “Saya sangat kesal”
Ini cukup banyak kebalikan dari XSWL dan mengungkapkan frustrasi yang mendalam.
DSSQ (Master Ball – givesshī qiú) – “Master Ball”
Ini berasal dari permainan Pokemon dan merupakan metafora untuk sesuatu yang sangat langka atau berharga.
HHH (hahaha – liburan) – “Ha ha ha”
Cara sederhana dan umum untuk mengekspresikan tawa online, seperti “lol.”
U1S1 (apakah Anda mengatakan semuanya – yǒuyī shuo yī) – “Sejujurnya”
Biasanya digunakan pada awal kalimat ketika seseorang ingin berbicara terus terang.
DBQ (maaf – DUIIOBUS) – “Maaf”
Singkatan yang mudah untuk meminta maaf dengan cepat.
Surat Slang: Penghinaan dan Kata -kata Bersumpah
Catatan untuk pembaca yang sensitif: Jika Anda lebih suka tidak membaca frasa bahasa gaul yang agak kasar ini maka berhentilah membaca di sini. Jika tidak, baca terus, tetapi harap dicatat kami tidak mendorong Anda untuk menggunakan semua ini saat mengobrol online atau dengan teman.
CNM (Kuda Lumpur Rumput – Cǎonimǎ) – “f *** ibumu”
Cara yang disensor untuk menulis “操你妈” (cào nǐ mā), penghinaan yang kuat. Secara harfiah diterjemahkan menjadi “kuda lumpur rumput,” yang menjadi meme internet untuk menghindari sensor.
NMSL (ibumu sudah mati – Nä66) – “Ibumu sudah mati”
Penghinaan yang sangat ofensif, yang sering digunakan dalam argumen online, itu mendapatkan popularitas setelah digunakan oleh penggemar agresif dalam diskusi panas.
TMD (fuck – Jadi Ma de) – “sialan”/”f ***”
Orang Cina setara dengan mengatakan “sialan” atau “neraka,” itu dapat digunakan untuk mengungkapkan frustrasi atau kemarahan dalam pidato santai.
WCNM (Aku akan bercinta dengan ibumu – Wǒ menggaruk nǐ mā) – “Jika ***** ibumu”
Versi CNM yang lebih eksplisit, dianggap sangat ofensif.
SB (konyol – ǎǎbī) – “idiot”
Istilah vulgar yang secara teknis diterjemahkan menjadi c *** bodoh tetapi itu umumnya dapat diterjemahkan sebagai “idiot.” Ini sering digunakan dengan bercanda di antara teman -teman tetapi juga bisa menghina tergantung pada konteksnya.
Apakah Anda memiliki istilah slang cina favorit? Beri tahu kami di komentar!
MEMBACA: Mandarin Senin: Panduan Anda untuk mendapatkan cinta di Xiaohongshu (merah)
Gambar: Canva, Giphy