Beberapa minggu yang lalu, ketika menyelidiki sejarah kata bahasa inggris pondokkami menyadari bahwa ada banyak kata untuk jalan dalam bahasa Mandarin – dengan beberapa kata sedikit lebih lugas daripada yang lain. Jadi, dalam Mandarin Monday hari ini, kami akan membahas banyak kata untuk jalan – dari jalan raya ke jalan raya ke jalan setapak dan banyak lagi.
Untuk memulai mari kita mulai dengan jalur paling terkenal di Beijing, gubukatau dalam hal ini sedikit ulasan. Kata gang merokok mengacu pada gang-gang yang umumnya berbentuk kotak-kotak seperti rumah tinggal yang tersebar di seluruh Beijing. Gang-gang ini juga merupakan rumah bagi beberapa restoran dan bar tersembunyi, yang bersama dengan sejarahnya yang panjang menjadikan tempat-tempat ini layak dikunjungi.
Sekarang, kita bisa bekerja dari gubuk ke luar, untuk menjelajahi kata lain untuk jalan.
巷 xiàg – Anda terkadang akan melihat istilah ini untuk peta titik-titik gang di sana-sini, tetapi ketika mendekati pondokmungkin tampak membingungkan. Bukankah pondok gang? Sebenarnya ada perbedaan di sini – semacam itu. Dalam bahasa Mandarin, xiang merujuk pada jalan kecil atau sempit, namun dapat juga berarti jalan kecil atau sempit yang sejajar dengan jalan raya besar (lebih lanjut tentang itu di bawah), atau bekas “jalur kebakaran” yang membentang di antara area permukiman untuk menghentikan kebakaran.
Jalur Huayuanqian sejajar dengan Jalan Barat Andingmen Huāyuán qián xiáng yǔ lěng āndìngmén xīdàjiē píngxínGang Huayuanqian membentang sejajar dengan Andingmen Xidajie
Ketika berbicara tentang gang pada umumnya, dan bukan jalur yang diberi nama, istilah 小巷 xiǎoxiáng sering digunakan.
Saya tinggal di dekat gang itu Wǒ zhùzài nàtiáo xiǎoxiàng fùjìn Aku tinggal dekat gang itu
jalan lù – Lu hanyalah istilah untuk jalan, meskipun dapat berarti jalur yang ramai atau jalan perumahan yang sepi, serta jalan perkotaan dan pedesaan. Kata ini juga digunakan untuk frasa yang berkaitan dengan jalan, seperti “jalan yang jarang dilalui” – jalan yang jarang dilalui shào yǒurén zǒu delù – dan “di jalan” – di jalan zai shang.
Ini adalah jalan menuju Chengdu Zhèshì qù Chéngdū de lù Ini jalan menuju Chengdu.
kota ya – Istilah yang tepat untuk “jalan”, mereka lebih konkret dari aku – atau lebih tepatnya, lebih banyak aspal dalam banyak kasus, dan dikelilingi oleh gedung-gedung. Istilah ini juga dapat digunakan untuk merujuk ke jalan yang memiliki toko, restoran, dan bisnis lain di kedua sisinya.
Catatan tambahan: dengan cara ini, orang bisa mengatakan perbedaan antara aku Dan mereka mirip dengan “jalan pedesaan” dan “jalan kota”.
Guijie adalah tempat yang bagus untuk makan, minum, dan bersenang-senang Guǐjiē shìgè chī hē wánlè de hǎodìfāng Guijie adalah tempat populer untuk makan dan minum
Jalan utama tenang – Secara harfiah diterjemahkan menjadi “jalan besar”, dajie – terkadang diterjemahkan sebagai jalan raya, bulevar, atau bahkan sekadar jalan biasa – merujuk secara khusus ke jalan utama, yang sering kali memiliki ruang untuk lebih banyak jalur lalu lintas.
Pergi jauh-jauh ke Jalan Wusi Yìzhí zǒudào wǔsì dajiē Jalan kaki sampai ke Wusi Dongjie
Xiejie Xiejiē – Meskipun kurang umum dibandingkan kata-kata lain dalam daftar ini, Anda masih dapat menemukannya di peta atau saat menjelajahi ibu kota. Kata ini berarti jalan kecil, atau jalan samping kecil yang bercabang dari jalan utama atau jalan kecil.
Ada banyak toko menarik di Yangmeizhu Xiejie Yángméizhú Xiéjiē shàng yǒu hěnduō yǒuqùde shāngdiàn Ada banyak toko menarik di Yangmeizhu Xiejie
Istilah-istilah berikut untuk jalan pada umumnya hanya dapat ditemukan di Beijing:
mengupas tiao – Secara harfiah diterjemahkan menjadi “menelanjangi”, tiao paling sering digunakan di sekitar wilayah Dongsi, di mana gang-gang yang membentang dari timur ke barat dikategorikan sebagai Dongsi [X] mengupas sama [X] tiaodengan jumlah yang diperkirakan mencapai 14. Menurut BRTVhal ini diduga dilakukan untuk menghemat waktu dalam penamaan jalan di daerah tersebut.
Saya dulu tinggal di Dongsiqitiao Wǒ yǐqián zhùzài dōngsì qītiáo Saya dulu tinggal di Dongsi Batiao
Jalan Dalam saya minta maaf dan jalan luar tetap tenang – Diterjemahkan menjadi “jalan dalam” dan “jalan luar”, istilah jalan ini masing-masing menunjukkan jalan yang berada di dalam dan luar bekas tembok kota dan sering kali diberi nama sesuai dengan gerbang kota yang dilaluinya.
Bus No. 109 berangkat dari Jalan Chaoyangmenwai ke Jalan Chaoyangmennei 109 lù gōngjiāochē chuānguò Cáoyángmén Waidàjiē he Chāoyángmén Nèidàjiē Bus 109 berangkat dari Chaoyangmen Waidajie ke Chaoyangmen Neidajie
Sekarang Anda telah dibekali dengan semua kosakata jalanan Beijing ini, Anda akan lebih bijak saat keluar, dan dapat membedakan jalan dari gang dan jalur.
MEMBACA: Senin Mandarin: Sejarah Kata “Hutong”
Gambar: Unsplash, Wikimedia