Bahasa Inggris telah lama mengaduk-aduk kosa kata dengan mengadopsi apa yang disebut “kata-kata pinjaman” dari bahasa lain, atau seperti yang dikatakan oleh pengulas fiksi James Nicoll, bahasa sehari-hari kami yang tercinta “mengikuti bahasa lain di lorong-lorong gelap, mengetuk mereka, dan melewati kantong mereka untuk tata bahasa longgar.”
Di antara ratusan kata dan frasa pinjaman yang membentuk bahasa Inggris saat ini, hanya sebagian kecil yang berasal dari Cina. Sementara mereka berasal dari berbagai bagian negara, sebagian besar kata-kata yang berasal dari Cina ini memiliki pengucapan yang sangat dipengaruhi oleh Kanton atau Hokkien, dan sebagian karena penjajahan Inggris di Hong Kong, atau perdagangan maritim antara kota-kota pelabuhan di Guangzhou dan Provinsi Fuji dari dinasti Tang (618-907) bersama. Mereka, pada gilirannya, dibawa ke negara -negara barat oleh imigran dari sekitar awal 1970 -an.
Di bawah ini kami menyusun sepuluh dari kata -kata yang paling umum digunakan dalam bahasa Inggris yang memiliki akar dalam bahasa Cina.
Indoktrinasi indoktrinasi xǐnǎo
Istilah Cina xǐ (洗脑, secara harfiah “otak cuci”) pada awalnya digunakan untuk menggambarkan teknik pengendalian pikiran koersif oleh pemerintah Maois di Cina. Menurut Kamus Bahasa Inggris Oxford, penggunaan bahasa Inggris yang paling awal diketahui dari kata “cuci otak” muncul dalam sebuah artikel di dalam Berita Miami Itu diterbitkan pada 24 Sep 1950.
CheongsamCheongsam QM
Cheongsam, kata Kanton untuk qipaomengacu pada jenis gaun ketat dengan fitur khas dari Manchu yang berasal dari yang dipopulerkan oleh sosialita Cina dan wanita kelas atas di Shanghai.
Feng Shui Feng Shui fēng shuǐ
Feng Shui, juga dikenal sebagai Geomancy Cina, adalah salah satu dari lima seni metafisika Cina, yang mengklaim memanipulasi kekuatan energi untuk menyelaraskan individu dengan lingkungan sekitarnya. Istilah ini secara harfiah diterjemahkan sebagai “air angin” dalam bahasa Inggris, dan pertama kali diperkenalkan kepada orang Barat pada tahun 1757.
Ginseng Ginseng Rén Shēn
Ginseng adalah akar herbal yang banyak digunakan dalam pengobatan Tiongkok yang diketahui memiliki banyak manfaat kesehatan, termasuk meningkatkan sirkulasi dan menurunkan kolesterol. Kata itu berasal dari dialek Hokkien dan secara harfiah berarti “akar tanaman orang,” mengacu pada cara ramuan itu menyerupai kaki seseorang.
Saus tomatSaus tomat Fānté Jiàng
Pada abad ke -17, orang -orang di Fujian mencampur ramuan ikan acar dan rempah -rempah dan menyebutnya Kôh-chiap Dalam dialek mereka, merujuk pada air garam ikan acar. Pada awal abad ke-18, saus telah tiba di beberapa daerah di Malaysia dan Singapura saat ini, di mana penjajah Inggris memiliki selera pertama mereka. Meskipun apa yang kita ketahui sebagai kecap modern memiliki sedikit kemiripan dengan saus ikan acar yang dibumbui, nama aslinya telah dipertahankan di dunia Inggris sebagai “kecap.”
Menjilat menjilat sudah
Secara harfiah berarti “ketukan kepala,” tindakan itu juga adalah cara untuk membungkuk dan menyentuh dahi ke tanah, yang umum di Cina kuno sebagai cara untuk menunjukkan rasa hormat kepada para kaisar atau pejabat tinggi. Saat ini, kebiasaan jarang diamati, dan hanya untuk para penatua selama acara -acara perayaan tertentu atau untuk leluhur yang meninggal. Namun, kata ‘kowtow’ telah bertahan dalam bahasa Inggris dan digunakan sebagai sinonim untuk “untuk merendahkan, bersujud, atau berperilaku dengan cara yang tunduk.”
Lama tak jumpa sudah lama tidak melihatmu H J J J J J J
Secara harfiah diterjemahkan dari 好久不见, “Long Time No See” secara luas digunakan dalam bahasa Inggris seperti dalam bahasa Cina. Penampilan paling awal dari frasa “lama tidak melihat” dalam cetakan dicatat dalam Kamus Bahasa Inggris Oxford pada tahun 1901.
Sutra sutra Sī Dog
Contoh paling awal sutra yang digunakan untuk membuat pakaian dapat ditelusuri kembali ke 8.500 tahun yang lalu di Cina kuno. Dikenal sebagai ini atau Sī Dog Dalam standar Mandarin, kata itu pertama kali diperkenalkan pada budaya Barat oleh penyelundup yang mengeluarkan ulat sutra dari Cina dan memperkenalkannya ke seluruh dunia.
Topan topan re -fēng
Kamus Bahasa Inggris Oxford mengutip Kanton Fung Sebagai salah satu dari beberapa bentuk awal topan kata dalam bahasa Inggris, dengan ejaan juga dipengaruhi oleh bentuk yang diturunkan dari Urdu yang lebih tua. Karakter pertama sebenarnya adalah penyederhanaan karakter tradisional Cina 颱 pucatyang berarti “angin kencang.”
Zen Zen bosan
Zen adalah sekolah yang berbeda dari Buddhisme Tiongkok yang berasal dari Cina selama dinasti Tang. Kemudian berkembang menjadi berbagai sekolah pemikiran dan menyebar ke negara -negara Asia lainnya, termasuk Vietnam dan Jepang. Istilah “zen” berasal dari pengucapan Jepang dari kata Cina 禅 bosan.
MEMBACA: Mandarin Senin: 25 cara untuk mengeluh tentang panas dalam bahasa Cina
Gambar: FlickrGiphy.com